Такое раннее знакомство — через газеты, книги, телевидение и уроки, а также во время путешествий — может помочь определить социально-экономическую мобильность иммигранта, поскольку владение английским языком во многом связано с культурной и социальной ассимиляцией. Отчет, опубликованный в журнале Social Science Research, является одним из первых, в котором исследуется уровень владения английским языком среди иммигрантов перед переездом в США.«Знание английского языка является одним из важнейших определяющих факторов социально-экономической мобильности в Соединенных Штатах, оказывая сильное влияние на занятость, заработки и профессиональный статус», — сказал ведущий автор книги Дуглас Мэсси, профессор социологии и связей с общественностью им. Генри Дж.
Брайанта. Школа общественных и международных отношений Вудро Вильсона. «Для иммигрантов, переезжающих в Соединенные Штаты, использование английского языка имеет первостепенное значение для их культурной и социальной ассимиляции».Мэсси и его сотрудники — Илана Редстоун Акреш из Университета Иллинойса в Урбана-Шампейн и Реанн Франк из Университета штата Огайо — использовали данные, собранные в рамках исследования новых иммигрантов, национальной репрезентативной выборки лиц, не являющихся носителями языка, которым было предоставлено право на легальное использование. ПМЖ в США в период с мая по ноябрь 2003 года.
Прежде чем иммигранты смогут подать заявление на получение гражданства США, они должны быть постоянными жителями США в течение как минимум пяти лет.Чтобы определить влияние раннего знакомства с английским языком, исследователи проанализировали набор предмиграционного поведения, включая поездки в США перед переездом, как часто респонденты использовали английские СМИ, такие как газеты или телевидение, и получали ли респонденты образование с использованием английского языка. Чтобы измерить социальную ассимиляцию, исследователи оценили ответы участников на серию вопросов, в которых их попросили перечислить языки, которые они используют на работе, с друзьями и дома.Мэсси и его сотрудники провели серию математических регрессий, чтобы увидеть, появляются ли какие-либо закономерности или взаимосвязи.
В целом они считают, что уровень владения английским языком не редкость — почти 50 процентов респондентов владеют им. Однако вероятность использования английского языка на работе, с друзьями или дома в Соединенных Штатах почти в три раза выше для тех, кто говорит на нем хорошо или очень хорошо, по сравнению с теми, кто не владеет им. Точно так же те, кто читал англоязычные СМИ за границей, были примерно на 30 процентов более склонны к тому, чтобы мы, когда-то живя в Соединенных Штатах, занимались английским дома, а те, кто проходил курсы английского языка за границей, примерно на 10 процентов чаще говорили здесь по-английски.
Тем не менее Мэсси и его коллеги подчеркивают, что владение английским языком не обязательно означает социальную, экономическую или культурную интеграцию или ассимиляцию. Они обнаруживают, что языковая ассимиляция частично зависит от профессиональных достижений, а использование английского языка в обществе во многом определяется статусом и продолжительностью текущей работы в Соединенных Штатах.«Из-за глобализации, даже если человек хорошо владеет английским языком, это не означает, что он или она обязательно использует его для интеграции в американские социальные сети и учреждения или для культурной компенсации», — сказал Мэсси. «Вполне возможно работать в иноязычной среде, общаться с иностранцами, говорящими на одном языке, и потреблять иностранные СМИ, экономно используя английский».В целом исследователи утверждают, что, изучая уровень владения английским языком после того, как иммигрант поселился в Соединенных Штатах, социологи упускают из виду более широкую картину.
«Мы живем в глобализированном мире, в котором люди, не являющиеся носителями языка, все чаще знакомятся с английским дома, в школе и во время предыдущих визитов в англоязычные страны, поэтому языковая ассимиляция не начинается с момента прибытия на постоянное место жительства в США», — Мэсси сказал. «Ученые должны принимать во внимание предыдущий опыт английского языка в том, что касается их мышления и моделирования».«С точки зрения политики важно помнить, что политики мало что могут сделать, чтобы направить людей на тот или иной язык.
Люди будут говорить на тех языках, которые они считают полезными в своей повседневной жизни», — сказал Мэсси. «В конце концов, подавляющее большинство иммигрантов изучают английский язык — по крайней мере, на определенном уровне — и практически все их дети, которые живут в Соединенных Штатах, становятся доминирующими на английском».
