Приверженность к лечению диабета, язык, гликемический контроль у латиноамериканских пациентов

В одном исследовании Алисия Фернандес, доктор медицинских наук, из больницы общего профиля Сан-Франциско и Калифорнийского университета в Сан-Франциско, и соавторы изучали связь расы / этнической принадлежности пациента, предпочитаемого языка и соответствия языка врача и пациента с соблюдением вновь прописанных лекарств от диабета. Латиноамериканские и белые пациенты.Более 3,1 миллиона латиноамериканцев в Соединенных Штатах страдают диабетом и нуждаются в ежедневном приеме лекарств.Исследование почти 31 000 застрахованных пациентов в системе здравоохранения Kaiser Permanente в Северной Калифорнии показало, что несоблюдение вновь прописанных лекарств от диабета было больше среди латиноамериканцев, чем среди белых пациентов, даже среди англоговорящих латиноамериканцев.

В целом, неадекватная приверженность к лечению наблюдалась у 60,2% испаноязычных пациентов-латиноамериканцев с ограниченным знанием английского языка, 51,7% англоговорящих пациентов-латиноамериканцев и 37,5% белых пациентов, показывают результаты. Согласно результатам, показатели несоблюдения режима лечения среди испаноязычных латиноамериканских пациентов с ограниченным знанием английского языка также не зависели от уровня владения испанским языком их врачей.

В исследовании отмечается ряд ограничений, в том числе невозможность измерить другие потенциальные факторы приверженности к лечению, такие как образование, доход и санитарная грамотность.«Наше исследование среди застрахованных пациентов предполагает, что необходимо сделать больше для улучшения приверженности к вновь прописанным лекарствам среди латиноамериканских пациентов на всех уровнях владения английским языком», — говорится в исследовании.Во втором исследовании Мелисса М. Паркер, магистр медицины, из Kaiser Permanente, Окленд, Калифорния, и соавторы изучали, улучшается ли гликемический контроль у латиноамериканских пациентов с ограниченным знанием английского языка, страдающих диабетом, которые переключаются с только английского языка на испаноязычную первичную медико-санитарную помощь. врачи.

Языковые разногласия между пациентами и врачами могут препятствовать оказанию культурно компетентной медицинской помощи.Исследование 1605 пациентов из числа латиноамериканцев в системе здравоохранения Kaiser Permanente в Северной Калифорнии сообщает о 10-процентном увеличении доли пациентов с гликемическим контролем среди тех, кто переключился с диссонирующих на язык врачей первичной медико-санитарной помощи, согласных с языком.В исследовании отмечены некоторые ограничения.

"Есть несколько веских доклинических причин для оказания помощи с учетом языка, когда это возможно, в том числе повышение удовлетворенности пациентов и облегчение общения. Наше исследование показывает, что системы здравоохранения, заботящиеся о латиноамериканцах с LEP [ограниченное владение английским языком] с диабетом, также могут улучшить гликемический контроль, облегчая языковой -согласованная помощь, даже если это означает смену основного лечащего врача », — заключает статья.